4e130821

Бертьен Анри - Проклятие Раффы



Анри Бертьен
Проклятие Раффы
...Эту историю дед рассказал нам уже перед самым отъездом. Он несколько
раз упоминал о ней, пару раз обещал рассказать позже - да так и не
собрался. Наконец, за день до отъезда, мы пристали к нему: 'Расскажи!'-
пристали так, что от нас уже невозможно было отделаться... И вот - теперь
я могу поведать её и вам...
* * *
-...Судьба долго носила меня по нашей грешной земле, пока позволила начать
оседлую жизнь...- вздохнул дед. Мне довелось немало повидать и пережить на
своём веку - зато теперь,- улыбнулся он,- есть что вспомнить, чтоб
рассказать внукам...- И дед с видимым удовольствием потрепал нас по
вихрам.- Иное забывалось быстро, что-то - я помнил много лет... Но эту
историю я, пожалуй, не смогу забыть никогда...- И дед начал набивать
трубку, что, как мы могли судить, обещало не слишком короткий рассказ.-
Нам предстояло тогда пересечь океан на только что спущенной со стапелей
посудине, водоизмещение которой превышало всё то, что мне доводилось
видеть раньше. Судно было сделано по последнему слову техники...- Дед
довольно улыбнулся.- Команда подобралась неплохая... Да и капитан -
проверенный, старый... С которым мы все уже не раз хаживали и хотели бы
пойти ещё... Вот только механик наш некстати захворал... Капитан
нервничал, не зная, что делать: к утру мы должны были уже покинуть
пределы порта; в противном случае хозяин, ещё не рассчитавшийся с доком,
мог быть вообще разорён неустойками... Неожиданно к вахтенному подошёл
какой-то забулдыга, которых немало шляется в портах, и потребовал
капитана. Вахтенный, подчёркнуто внимательно оглядев визитёра с головы до
ног, смачно послал его... прочь. Тогда тот дождался, когда капитан сойдёт
на берег, догнал его, и - стал напрашиваться к нам на судно механиком...
Понятно, что капитан сначала вообще не хотел с ним разговаривать... Но тот
утверждал, что не только знает толк в машинах, но и 'в университетах
учился'... Тогда капитан послал его...- дед выждал паузу, раскуривая
трубку,- к боцману. Которому велел проверить этого 'профессора' - пожалуй,
скорее затем, чтоб от него отвязаться, чем надеясь на удачу... Боцман был
удивлён: оборванный пришелец горящими глазами быстро оглядел машины, сам
сумел запустить их... Послушав, тут же что-то подкрутил, подстроил... Шум
стал ровнее, тише... Новоиспечённый механик, обтирая ветошью руки, гордо
спросил у боцмана:
- Ну, как?- Тот, не зная, что отвечать, только буркнул что-то
нечленораздельное и пошёл искать капитана. Выслушав его доклад, капитан
махнул рукой:
- Ну, и шут с ним. Всё равно другого до утра не найдём...- И спросил, как
боцман смотрит на то, чтоб - на всякий случай - не оставлять нашего
больного механика на берегу, а втихаря расположить его в корабельном
лазарете. Боцман смотрел на это так же, как и капитан. А потому мы с ним,
как стемнело, вышли из порта. Я отправился домой к механику, а боцман
остался ждать меня здесь - на тот случай, ежели на обратном пути какие
затруднения возникнут - не жаловала охрана порта ночных визитёров...
Механик наш был не столько болен, сколько удручён тем, что в первый рейс
на новёхонькой посудине мы пойдём без него. Понятно, что мне не стоило
большого труда его уговорить. Я, разумеется, не мог сослаться ни на
боцмана, ни на капитана - да он бы и не поверил... Он был рад тому, что я
ему предложил. И, понимая, чем может для нас закончиться такая авантюра,
время от времени тяжко вздыхал.
...Проникнуть назад в порт оказалось не слишком сложн



Назад