4e130821

Бигл-мл Ллойд - Крылья Песни



ЛЛОЙД ДЖ. БИГГЛ-МЛ.
КРЫЛЬЯ ПЕСНИ
Перевод с англ. Г. Костиной
Вывеску Чарльз Брэндон увидел случайно. Он смотрел вслед
планеру, пролетавшему мимо, потому что это был "смайрс" пос-
ледней модели, и заметил маленькую вывеску среди тех, что
блестели на навесах коммерческого центра.
"Древности" - возвещала она.
Брэндон взглянул на часы и сообразил, что может потратить
двадцать пять минут. Он толкнул локтем своего шофера и пока-
зал вывеску. Через две минуты он был в магазинчике. Одним
взглядом он оценил пыльный беспорядок. У него был терпеливо
развитый инстинкт знатока, и этот инстинкт подсказывал ему,
что он теряет время, осматривая эту жалкую халтуру.
Рядом внезапно появился антиквар. Это был плешивый ма-
ленький человечек, который качал головой и потирал руки.
- Да, господин?
- Зажигалки? - спросил Брэндон.
- Да, конечно, господин, конечно, у нас есть одна чудес-
ная коллекция... Если хотите, пойдемте со мной...
Брэндон последовал за антикваром. Он ступал след в след,
настолько был растроган.
Он может внять своему инстинкту попозже. Если он найдет
поистине превосходную коллекцию зажигалок, хотя это и было
маловероятно в таком месте, это стало бы большой удачей его
жизни. Здесь, в Пала-Сити, под самым носом у Гарри Моррисо-
на! Моррисон бы так зарычал, что дошло бы до Актюриса, а
Брэндон бы наслаждался каждым децибелом.
Антиквар принес поднос. Брэндон глубоко вздохнул и мед-
ленно рассмотрел содержимое подноса, предчувствуя свое разо-
чарование.
Это была куча неразвалившихся и незаржавленных обломков.
Во всем наборе не было ни одного интересного экземпляра.
- Нет, - сухо произнес Брэндон, отворачиваясь.
- У меня есть один, который работает, - сказал антиквар.
Он извлек кусок металла, потер его большим пальцем и показал
дрожащее пламя. Брэндон презрительно фыркнул.
- У меня в Коллекции 761 зажигалка, милейший, и все они
работают.
Антиквар поднял голову и выговорил неизбежное:
- Другие вещи?
Брэндон нетерпеливо покачал головой. Он бросил последний
взгляд на вещичку, добрался до двери. На вершине какой-то
груды причудливого хлама лежал один странный предмет, прив-
лекший вдруг его внимание. Несмотря на толстый слой пыли,
полностью покрывший хлам, Брэндон острым взглядом уловил
признак некоего блеска, своеобразную изюминку.
Он взял предмет в руки. Вещь походила на шкатулку с длин-
ной ручкой, но щели не оказалось, за исключением двух забав-
ных прорезей наверху и дыры в днище, возникшей, очевидно, от
удара. Брэндон ощупал рукой края дыры, рассмотрел ее, подой-
дя к свету.
- Что за черт! - пробормотал он.
Вездесущий антиквар победно прошепелявил:
- Я не думаю, что вы сможете это узнать, - сказал он. -
Это дерево.
- Древесина? - Брэндон нагнулся, чтобы еще раз посмот-
реть.
- Вы уже видели такое? - спросил антиквар.
- Я не знаю. Думаю, что видел деревянный стол в музее.
- Возможно, - сказал антиквар. - Возможно, но это ред-
кость. А это подлинник, взгляните.
Он поднес предмет к лампе и провел пальцем. Внутри, неяс-
но видимая сквозь одну из щелей, была надпись: "Джекоб Рей-
манн в И Бел Хауз, Саут-марк, Лондон, 1688".
- Подлинник, - сказал антиквар. - Почти тысяча лет...
- Это невозможно. И... это из дерева?
- Из дерева? Выделано из одного дерева. - Антиквар взял
лоскут и стер пыль с полированной поверхности.
- Из одного дерева, - повторил он, поднимая предмет к
свету. - Вы видели дерево? Нет, конечно. На нашей матушке
Земле было множество деревьев, но в других местах его так



Назад