4e130821

Бимон Чарльз - Земля Задаром



Чарльз Бимон
ЗЕМЛЯ ЗАДАРОМ
Перевод с англ. Н. Макаровой
Ни одна птица еще не выглядела так после смерти. Ее кос-
ти, сложенные горкой на одной стороне тарелки, были похожи
на растопку: белые, сухие и чистые, озаряемые мягким белым
светом люстры в ресторане. Лишь кости с надкрыльями и без
единого волоконца мяса. Тарелка была похожа на огромную
сверкающую раковину.
Остальные маленькие тарелки и фужеры сверкали девственной
чистотой. Они блестели, соперничая друг с другом. Весь поток
бледного матового света сконцентрирован на белизне скатерти,
на которую даже сервировка не бросила теней и не было пятен
от кофе, хлебных крошек, пепла сигарет и следов пальцев.
Лишь кости покойной птицы и разводы подобно узорам густо-
го красного желатина, робко прилепившегося ко дну десертной
чашки, свидетельствовали о том, что эти останки когда-то бы-
ли великолепным обедом из шести блюд.
Мистер Аорта, мужчина огромного роста, негромко рыгнув,
свернул газету, которую нашел на стуле, и оглядел свою жи-
летку. Не найдя на ней остатков пищи, быстро двинулся к кас-
се. Старик глянул на чек.
- Да, сэр. - сказала кассирша.
- Все верно, - сказал мистер Аорта и достал из верхнего
кармана большой черный бумажник. Он небрежно открыл его,
насвистывая сквозь передние зубы песенку "О семи прелестях
Мери".
Мелодия резко оборвалась, мистер Аорта посерьезнел. Он
заглянул в бумажник и начал вытаскивать все из него.
Он остолбенел.
- Трудности, сэр? - спросила кассирша.
- Да нет, - ответил толстяк, - никаких.
Хоть и было очевидно, что бумажник пуст, он продолжал
рассматривать его боковые отделения, переворачивал его вверх
дном и тряс, напоминая бешеную летучую мышь.
Мистер Аорта растерянно улыбался, продолжая вытряхивать
свои многочисленные карманы. Мгновенье, и прилавок был бук-
вально завален дребеденью.
- Ну вот, - промолвил он взволнованно. - Что за чушь!
Черт возьми! Знаете, что случилось? Жена отправилась куда-то
и забыла оставить мне мелочь. Хей-хо, я - Джеймс Брокел
Херт, работаю в Пшофильм корпорации, обычно ем в ресторане,
и здесь... Нет, я просто настаиваю. Вы неприятно удивлены,
так же, как и я сам. Я настоятельно прошу вас разрешить мне
оставить мою визитную карточку. Запомните, я вернусь завтра
вечером в это же время и возмещу все.
Мистер Аорта сунул визитку на клочке картона кассирше в
руки, покачал головой, остальные визитки рассовал по карма-
нам и, вытащив из коробки зубочистку, покинул ресторан.
Он был вполне доволен собой - неизменная его реакция при
получении чего-либо, не отдавая ничего взамен. Как гладко
все прошло, а какой замечательный обед!
Он направился к автобусной остановке, беззастенчиво пя-
лясь на обнаженные манекены в витринах универмага.
Как всегда, это сработало и в автобусе, когда он начинал
шарить у себя по карманам. (Влезал в толпу пассажиров, выг-
лядит смущенным, не бросался в глаза, добросовестно рылся в
своих карманах, пока был в поле зрения кондуктора, а затем
усаживался в конце салона и почитывал газету). За четыре го-
да, по подсчетам мистера Аорты, он сэкономил 211 долларов и
20 центов.
Старая газета не нарушила его безмятежного чувства. Он
пробежал глазами объявления о том, где можно развлечься, а
затем перешел к разбору кроссворда, разгадка которого сулила
тысячи. Тысячи долларов совершенно за так. Получить их, ни-
чего не отдавая взамен. Как мистер Аорта любил кроссворды!
Но мелкий шрифт невозможно было прочесть. Мистер Аорта гля-
нул на пожилую даму, стоявшую по



Назад